[Einheit] Der Void Ray

Diskussionen über das technisch überlegene Volk in Starcraft 2

Moderatoren: Exekutor[NHF], Deathwing, GarfieldKlon, G A F, SaVi

Wie findet ihr den neuen Namen?

Klasse. Ein "Warp" gehört auch ins StarTreck Universum
35
35%
Schlecht. Der alte Name klang um längen besser
16
16%
Egal. Es ist ja eh die gleiche Einheit
50
50%
 
Insgesamt abgegebene Stimmen: 101

Exekutor[NHF]
Moderator der Stämme
Moderator der Stämme
Beiträge: 5724
Registriert: 07.07.2007, 14:33
Liga 1vs1: Diamant
Liga 2vs2: Keine
Mainrace: Protoss
Wohnort: Bremen

Beitrag von Exekutor[NHF] »

thelch hat geschrieben:Wird dann der deutsche Name Warpgleiter auch ihrgentwie geändert oder bleibt der wie er ist?
Voidgleiter hört sich schon ziemlich merkwürdig an ;)
Leerheitsgleiter ist da auch nicht besser. Ich denke allerdings, dass wir mit einer Antwort auf diese Frage noch länger warten dürfen. Sowohl die Beta als auch die Diskussionen bis dahin dürften sich erstmal um die englischen Namen drehen, da ich der Lokalisation der Spiele eher einen niedrigen Rang in der Prioritätenliste Blizzards zuordnen würde.
Martin: What is the advantage of being able to touch one's noes with the tongue?
Marie: I'm one step ahead of you in the evolution!
Benutzeravatar
HelterSkelter
Adler
Beiträge: 179
Registriert: 10.02.2008, 21:13

Beitrag von HelterSkelter »

Exekutor[NHF] hat geschrieben:da ich der Lokalisation der Spiele eher einen niedrigen Rang in der Prioritätenliste Blizzards zuordnen würde.
Och das würde ich so nicht sagen, bei WoW hatten sie Wochenlang nichts zu tun, als die tollen englischen Namen mit seltsamen deutschen Übersetzungen zu verhunzen. :wink:
GarfieldKlon
Moderator des Schwarmstocks
Moderator des Schwarmstocks
Beiträge: 4397
Registriert: 02.07.2007, 19:37
Liga 1vs1: Keine
Liga 2vs2: Keine
Mainrace: Zerg
Wohnort: Hannover

Beitrag von GarfieldKlon »

HelterSkelter hat geschrieben:
Exekutor[NHF] hat geschrieben:da ich der Lokalisation der Spiele eher einen niedrigen Rang in der Prioritätenliste Blizzards zuordnen würde.
Och das würde ich so nicht sagen, bei WoW hatten sie Wochenlang nichts zu tun, als die tollen englischen Namen mit seltsamen deutschen Übersetzungen zu verhunzen. :wink:
,

Blizzard lässt es halt nicht zu das nur was halbes gemacht wird. Auch bei den Übersetzungen :mrgreen:

Gut das sie zumindest nicht WoW dann, Welt von Handwerk auch übersetzt haben.
Naja, ich hoffe inständig das die Übersetzungen sinnvoll und nicht völlig daneben sein werden.

Aber ich denke Void Ray wird hoffentlich nicht übersetzt, den ich kann mir kaum vorstellen das es ein passendes Wort im deutschen gibt das auch gut klingt.
║▌║█║║▌║█║ Warnung! Falscher oder fehlender Kaffee - Benutzer angehalten --(◔̯◔)--
1334566890100
Benutzeravatar
HelterSkelter
Adler
Beiträge: 179
Registriert: 10.02.2008, 21:13

Beitrag von HelterSkelter »

Manchmal ist weniger mehr, auch bei Übersetzungen. :wink:
Mir wäre es wirklich fast am liebsten, wenn Blizzard bei den Einheiten wirklich nach dem Schema verfährt, dass sie alles was sich wirklich leicht übersetzen lässt und sich trotzdem noch gut anhört, auch übersetzt wird, aber alles, was am Ende irgendwie seltsam klingt, wird einfach im Englischen belassen. Z.B. Reaper = Rächer , Marauder = Marodeur, usw sind ja alles noch einfache Übersetzungen, aber z.B. den Viking in Wikinger oder wie schon gesagt den Void Ray in Leerestrahl zu übersetzen, fände ich doch schon äußerst schwachsinnig.
In erster Linie sollte sich Blizzard um die Übersetzung der Texte für die Kampagnen und eine sorgfältige Übersetzung der Fähigkeiten und Upgrades der Einheiten kümmern. In WC3 gibt es da afaik bis heute einige Fehler, die nie behoben wurden. So stimmt glaube ich die Übersetzung der Schrapnell-Splitter für die Mörser nicht im Geringsten und bei manchen Items wie z.b. den Handschuhen der Hast, die die Angriffsgeschwindigkeit erhöhen, steht im englischen "Increase Attack Speed by 15 percent" während im deutschen steht "erhöht Angriffsgeschwindigkeit um 15" was ja nicht unbedingt dasselbe ist. Hier sollte bei SC2 auf jedenfall sorgfältig gearbeitet werden.
A-Knopf
Moderator in Rente
Moderator in Rente
Beiträge: 3590
Registriert: 10.07.2007, 18:04
Liga 1vs1: Diamant
Liga 2vs2: Meister
Mainrace: Random
Wohnort: Hamburg

Beitrag von A-Knopf »

wie z.b. den Handschuhen der Hast, die die Angriffsgeschwindigkeit erhöhen, steht im englischen "Increase Attack Speed by 15 percent" während im deutschen steht "erhöht Angriffsgeschwindigkeit um 15" was ja nicht unbedingt

Gut, das ist ja ein einfacher, inhaltlicher Fehler und keine Frage des "guten Geschmacks"
Das ist ja so als würde man "Viking" mit "Germane" übersetzen. ;)


Was das mit dem "gut anhören" angeht: Wer soll den entscheiden was übersetzt werden soll und was sich im englischen besser anhört? Denn was sich gut anhört und was nicht liegt einzig und allein im Ohr des Hörers. ;)

Ich kann dein Anliegen sehr gut verstehen, ich bekomme ich auch jedesmal eine Gänsehaut wenn jemand von "Sturmwind" oder "Eisenschmiede" redet, denn diese Städte gibt es ja schon wesentlich länger als WoW und haben in der deutschen Version von WC3 auch englische Namen. In diesem Fall sind es Eigennamen, die erhalten bleiben sollten. Denn wenn ein Zwerg z.B. Gnarf Redbeard heißt, dann heißt er nicht Gnarf Rotbart, auch wenn das die korrekte Übersetzung wäre.
Wir sagen ja auch nicht "Neues York" zu New York oder VSA zu den USA.

Ich finde es sollte alles übersetzt werden, ausser Eigennamen. Das lässt natürlich immernoch kleine Unklarheiten übrig (z.B.: Ist Viking ein Eigenname oder nicht?) aber die sind immernoch noch kleiner als "was sich gut anhört"

Und mal ganz abgesehen davon: Es ist auch viel Gewöhnungssache, wenn der Ghost von Anfang an "Geist" geheißen hätte, würde das heute auch keiner mehr komisch finden, genau wie sicher auch keiner "Sturmwind" oder "Eisenschmiede" komisch findet, der es nicht anders kennt.

Edit: Bei Void Ray wäre ich allerdings auch dafür, dass der Name so bleibt, denn ein Schiff kann sicher keine Strahlung sein (zumindest nicht in der klassischen Physik :P)
Bild
"thumbs up to not thumbing up comments that ask for thumbs up"
- Random youtube.com comment
Benutzeravatar
HelterSkelter
Adler
Beiträge: 179
Registriert: 10.02.2008, 21:13

Beitrag von HelterSkelter »

A-Knopf hat geschrieben:
wie z.b. den Handschuhen der Hast, die die Angriffsgeschwindigkeit erhöhen, steht im englischen "Increase Attack Speed by 15 percent" während im deutschen steht "erhöht Angriffsgeschwindigkeit um 15" was ja nicht unbedingt

Gut, das ist ja ein einfacher, inhaltlicher Fehler und keine Frage des "guten Geschmacks"
Das ist ja so als würde man "Viking" mit "Germane" übersetzen. ;)


Was das mit dem "gut anhören" angeht: Wer soll den entscheiden was übersetzt werden soll und was sich im englischen besser anhört? Denn was sich gut anhört und was nicht liegt einzig und allein im Ohr des Hörers. ;)

Ich kann dein Anliegen sehr gut verstehen, ich bekomme ich auch jedesmal eine Gänsehaut wenn jemand von "Sturmwind" oder "Eisenschmiede" redet, denn diese Städte gibt es ja schon wesentlich länger als WoW und haben in der deutschen Version von WC3 auch englische Namen. In diesem Fall sind es Eigennamen, die erhalten bleiben sollten. Denn wenn ein Zwerg z.B. Gnarf Redbeard heißt, dann heißt er nicht Gnarf Rotbart, auch wenn das die korrekte Übersetzung wäre.
Wir sagen ja auch nicht "Neues York" zu New York oder VSA zu den USA.

Ich finde es sollte alles übersetzt werden, ausser Eigennamen. Das lässt natürlich immernoch kleine Unklarheiten übrig (z.B.: Ist Viking ein Eigenname oder nicht?) aber die sind immernoch noch kleiner als "was sich gut anhört"

Und mal ganz abgesehen davon: Es ist auch viel Gewöhnungssache, wenn der Ghost von Anfang an "Geist" geheißen hätte, würde das heute auch keiner mehr komisch finden, genau wie sicher auch keiner "Sturmwind" oder "Eisenschmiede" komisch findet, der es nicht anders kennt.

Edit: Bei Void Ray wäre ich allerdings auch dafür, dass der Name so bleibt, denn ein Schiff kann sicher keine Strahlung sein (zumindest nicht in der klassischen Physik :P)
Manche Übersetzungen wie eben Leerestrahl oder Wikinger klingen einfach total schwachsinnig, das müsste sogar Blizzard klar sein.
Und die Sache mit den Handschuhen ist soweit ich weiß nicht nur ein inhaltlicher Fehler, denn die ganzen Einheiten bei WC3 haben einen festen Wert an Angriffsgeschwindigkeit (z.b. 50) und da macht es schon einen Unterschied ob ich diesen Wert um 15 oder 15% erhöhe.
Benutzeravatar
Sestror
Belagerungspanzer
Beiträge: 900
Registriert: 23.05.2008, 23:54
Wohnort: Hinterm Berg - Irgenwo in NRW

Beitrag von Sestror »

Ich bin eher dafür, das die von Blizzard alles ins deutsche übersetzen, selbst den "Wikinger". Für mich hört es sich nicht schwachsinnig an, außer es bleibt in Englischen, dann hört es sich nicht so gut an. (Verfechter der reinen Deutschen Sprache. :engel: )
Schönheit ist Ansichtssache;
Das heist aber nicht, das alle Hässlich sind.
- Sestror, Lebensmotto seit 2003.

Schau in den Spiegel, und du weist was du bist:
Ein Terraner, ein Mensch.
- Sestror, November/Dezember 2008.
Benutzeravatar
thelch
Goliath
Beiträge: 272
Registriert: 29.09.2008, 13:17

Beitrag von thelch »

Mir währe es eigentlich ganz egal ob es jetzt Viking oder Wikinger heißen würde ist ja eh die selbe Einheit und so viel unterschied im Name ist ja auch nicht:!:
Benutzeravatar
99Raven99
Adler
Beiträge: 157
Registriert: 20.07.2008, 14:59

Beitrag von 99Raven99 »

also mir is ds echt total schnuppe :motz:

solange sie die berserker nicht umbennen zu gaylord :evil:
Sir, we are surrounded! - Excellent, we can attack in any direction

I have come here to chew bubblegum and kick ass... and I'm all out of bubblegum.


Bild
get your own starcraft 2 signature at sc2sig.com
Benutzeravatar
admiral-nexus
Geist
Beiträge: 404
Registriert: 30.10.2008, 15:59
Wohnort: Hinter der Mettwurst des Zorns

Beitrag von admiral-nexus »

void-ray hört sich am bessten an,
warum ich das cool finde weiß ich net. :sonnenbrille:
Benutzeravatar
Ace
Mutalisk
Beiträge: 524
Registriert: 21.09.2008, 20:47
Liga 1vs1: Grandmaster
Liga 2vs2: Grandmaster

Beitrag von Ace »

Ich find den Namen klasse.ich finds sowieso gut das Blizzard sich überhaupt gedanken über die Namen macht.
Benutzeravatar
Bad?
Geist
Beiträge: 420
Registriert: 26.06.2008, 16:13
Wohnort: Yay, ich wohn im Spawning Pool

Beitrag von Bad? »

Hmm mal guggen was aus den Namen wird.
Mir hat Warp Ray aufjeden fall besser gefallen
Bild

Bitte anklicken!!! Nur für Zergfanatiker!
Benutzeravatar
admiral-nexus
Geist
Beiträge: 404
Registriert: 30.10.2008, 15:59
Wohnort: Hinter der Mettwurst des Zorns

Beitrag von admiral-nexus »

Also Void Ray hört sich meiner meinung nach exotischer an
Benutzeravatar
theSorg
Zergling
Beiträge: 20
Registriert: 13.12.2008, 12:20
Wohnort: Zergistan (Niedersachsen)

Beitrag von theSorg »

Im Prinzip ist es letztendlich doch Ansichtssache ob man jetzt lieber "Leerestrahl", "Void Ray" oder "Warp Rays" sagt solange die Einheit sich sonst nicht ändert. :wink:

Und sowieso denke ich persönlich nicht das Blizzard sich grobe Schnitzer bei der Namensgebung leisten wird.Und selbst wenn würde man sich doch irgendwann (mehr oder weniger zwangsweise) daran gewöhnen und dann fallen einem die komischen Namen eh nich mehr auf :P

Is meine Meinung^^

Mfg theSorg
Benutzeravatar
Bad?
Geist
Beiträge: 420
Registriert: 26.06.2008, 16:13
Wohnort: Yay, ich wohn im Spawning Pool

Beitrag von Bad? »

theSorg hat geschrieben:Im Prinzip ist es letztendlich doch Ansichtssache ob man jetzt lieber "Leerestrahl", "Void Ray" oder "Warp Rays" sagt solange die Einheit sich sonst nicht ändert. :wink:

Und sowieso denke ich persönlich nicht das Blizzard sich grobe Schnitzer bei der Namensgebung leisten wird.Und selbst wenn würde man sich doch irgendwann (mehr oder weniger zwangsweise) daran gewöhnen und dann fallen einem die komischen Namen eh nich mehr auf :P

Is meine Meinung^^

Mfg theSorg
Ich schließe mich an!!

das wars auch schon von mir

MFG Bad?
Bild

Bitte anklicken!!! Nur für Zergfanatiker!
Antworten