Hier nochmal die bisherigen Beiträge:
Schnuffl hat geschrieben: Ich weiß nicht ob es nur mir so geht, aber ich kann deutsch kommentierte Replays überhaupt nicht ab, das klingt immer so seltsam.
Bei den amerikanischen hingegen kann ich mir fast jeden anschauen. Ich habe aber keine Ahnung woran das liegt
Aber Husky mag ich besonders, vorallem wenn er sich wieder von irgendwas ablenken lässt (was recht häufig vorkommt) und sich dann total verzettelt
GarfieldKlon hat geschrieben: @Schnuffl
Bei der eigenen Sprache achtet man automatisch auf die Aussprache und muss sich nicht so sehr ablenken lassen durch das Übersetzen. Vieleicht kommt es daher.
Aber viele deutsche Casts sind wirklich noch nicht so doll. Da fehlen einfach noch die Sportkommentar stimmen
wurzelsepp2000 hat geschrieben: Also SEHR empfehlen kann ich auch die Casts von DAY9. Der hat auch einen dauerhaften Cast names "Day[9]Daily". Jeder der ein wenig englisch kann und sich für SC2 interessiert (und ihn noch nicht kennt) sollte sich den guten Kerl mal ansehen. Sehr witzig, sehr gut gemacht und hat ECHT Ahnung!
A-Knopf hat geschrieben:Ich mag Husky auch gerne, er hat einfach einen guten Humor und legt eine Leidenschaft an den Tag, die ansteckend ist.
HD mag ich zum Beispiel nicht so weil er auf mich immer etwas verkrampft wirkt - als würde er versuchen möglichst professionell zu wirken und dabei sich selbst untreu wird und dadurch Glaubwürdigkeit einbüßt.
Aber technisch sind beide gut und auf jeden Fall sehr gute Caster, denen man gerne zuhört.
Apoo hat geschrieben:Erst nachdem man andere Kommentatoren gehört hat, weiss man, was man an Husky/HD hat. Bin durch HD auf Husky aufmerksam geworden, mitlerweile machen Sie ja sowieso so gut wie alles zusammen (Bsp. HDH#1). Aber Husky ist ein wenig engagierter (nichts gegen HD, wenn HD mega engagiert ist, ist Husky super mega engagiert, ihr versteht was ich meine), das merkt man.
Und Deutsch hört sich so unbeholfen an. Soll man jetzt die deutschen oder englischen Fachbegriffe nennen ? Die Wenigen, die Deutsch wählen, müssen dann erst von den englischen Begriffen ins Deutsche denken, das ist ja auch nicht der Sinn der Sache, und die die Englischen nehmen, sprechen dann so einen Mischmasch aus Englisch und Deutsch. Dann doch lieber ganz Englisch.
Nun zur Diskussion:
@Apoo:
Also ich persönlich finde Deutsch weder unbeholfen noch hässlich, wenn der Caster genauso gut ist wie ein englischer/amerikanischer höre ich mir auch gerne einen deutschen Cast an.
Allerdings haben für mich alle deutschen bisher ein riesen Manko: Denglisch. Wenn ich so sätze höre wie "jetzt entert er mit den zerglings die chocke und surroundet die zealots dank speed" rollen sich mir die Fußnägel auf. Entweder ich machs auf Deutsch, dann aber auch richtig, oder ich machs gleich auf Englisch. Aber diesen Misch-Masch mag ich überahupt nicht. (Das hat sich allerdings auch erst in den letzen Monaten so entwickelt, früher fand ich das auch nicht so schlimm - deswegen versuche ich in meinen Beiträge im Forum auch immer nur die deutschen Einheitennamen zu verwenden, auch wenn ich das sicher nicht immer ganz konsequent schaffe)
Und dann auch ein Ding, das ich sowohl im Deutschen als auch im Englischen nicht mag: Abkürzungen. Ich finde es einfach hässlich und vor allem auch unprofessionell Dinge wie "lol" oder "asap" zu sagen. Wenn man im Spiel ist und nicht viel Zeit zum Tippen hat ist das wunderbar. Aber in gesprochener Sprache haben solche Abkürtungen imho (ups, ich meine natürlich: "meiner Meinung nach"






